Китайская письменность Китайская письменность - бесспорно одна из самых эстетически выразительных в мире.
У многих людей сложилось представление, что китайские иероглифы очень трудны для изучения. Однако если вы действительно захотите выучиться писать по-китайски, то скоро поймете, что это далеко не так сложно, как вам казалось. И уж конечно вы увидите, что китайские знаки образуют одну из самых захватывающих, выразительных, логичных и научно обоснованных систем письма в мире. Каждая отдельная черта в знаке имеет здесь определенное значение. А коль скоро вы овладеете основными принципами сложения черт в иероглифы, то для вас не составит труда запомнить даже самый сложный на вид знак, и вы никогда не упустите в нем ни единой черты. Наиболее ранние образцы китайской иероглифической письменности в ее сложившемся виде обнаружены в надписях на черепашьих панцирях и бычьих лопатках, датируемых концом эпохи Шан (12 - 11 вв. до н.э.). Иероглифы этого периода представляют собой, по большей части, пиктограммы. Археологи и специалисты по эпиграфике из разных стран давно выяснили, что многие ранние системы письма прошли через пиктографическую стадию: яркий тому пример - древнеегипетская иероглифика. Но большинство из них на последующих этапах своего развития выработали фонетический алфавит, при помощи которого передаются звуки устной речи, а не визуальные образы, позаимствованные из окружающего мира.Китайская письменность - это единственная крупная современная система письма, которая сохранила свою пиктографическую основу. Однако далеко не все знаки китайского языка являются простыми символическими изображениями конкретных предметов окружающего мира. В китайских иероглифах смысл, звучание и внешний образ сливаются в единое целое.
Согласно традиционной китайской классификации, все иероглифические знаки подразделяются на шесть категорий, в зависимости от их структуры и происхождения. Эти шесть категорий именуются люшу.
К числу люшу относятся:
1. пиктограммы (сянсин);
2. иероглифы "указательной" категории (чжиши);
3. идеограммы (хуэйи);
4. фоноидеограммы (синшэн);
5. "видоизмененные" знаки, образованные путем трансформации их написания для точного отражения изменившегося звучания (чжуаньчжу);
6. "заимствованные" иероглифы, служащие для написания знаков, фонетически с ними сходных, но никак не связанных с ними по смыслу (цзяцзе).
Пиктограммы представляют собой упрощенные линейные изображения конкретных образов. В качестве примера можно привести такие знаки, как
му ("дерево"), шань ("гора"), шоу ("рука") и гуй ("черепаха").Иероглиф
му, ранняя графическая форма которого была первоначально изображал ствол с корнями и ветвями. В исходном начертании данного знака обозначает ветви - ствол, а I - корни. Иероглиф шань является стилизованным отображением трех вершин горного хребта (в древности изображение трех одинаковых предметов нередко служило для передачи идеи множественности). Раннее начертание позднее обрело современную графическую форму шоу - это схематический рисунок руки. Пять пальцев ладони отчетливо видны в его первоначальном написании , в котором центральная линия служит обозначением ладони и запястья. Этот иероглиф позднее стал писаться как для большей простоты и удобства начертания.Иероглиф
гуй, на первый взгляд, весьма замысловат и труден в написании, однако в его исконной форме которая представляет собой вид черепахи сбоку, отчетливо различаются голова, четыре лапы и панцирь. Насколько упрощается и даже становится занимательным процесс написания современного знака если мы знаем его происхождение!Знаки "указательной" категории - это графические образцы абстрактных представлений. Говоря иначе, это - символические обозначения, придуманные для понятий, которые не имеют материальной формы. К числу подобных знаков можно отнести иероглифы
шан ("на", "сверху"), ("под", "снизу"), ("зло", "злобный"). Первоначально точка или короткий штрих ставились над горизонтальной линией или под ней , чтобы выразить, соответственно, значение "верха" и "низа". А иероглиф сюн восходит к изображению глубокой ямы , в которую мог угодить какой-нибудь опрометчивый путник. Знак указывает на опасность и вызываемые ею чувства страха и изумления.Идеограммы являются результатом комбинации двух или более пиктографических элементов в одном знаке. Возьмем, к примеру, иероглиф
сю "отдыхать". Когда "человек" ( или ) чувствует усталость, он естественным образом направляется к "дереву" ( ), к которому можно прислониться и передохнуть. И вполне логично, что иероглиф , представляющий собой результат графического соединения этих двух компонентов, имеет значение "отдых" или "отдыхать".Другой пример: иероглиф
цзянь "острый". Вещь, "большая" ( ) снизу и "маленькая" ( ) сверху, - сужается, заостряется от основания к верхушке; поэтому знаки "большой" и "маленький" в комбинации образуют иероглиф , что значит "острый". Термин, выражающий понятие фоноидеограммы (синшэн), буквально обозначает "форма и звук"; иероглифы, относящиеся к данной категории, как раз и представляют собой сочетание визуального смыслового компонента и компонента фонетического (так называемого "фонетика").Рассмотрим в качестве примера иероглифы этой категории
шуй "спать" и цюй "жениться". Фонетиком в иероглифе шуй является чуй ("свесить", "спустить"), а смысловым элементом - му ("глаз"). Говоря иначе, человек "спит", когда "(веки) его глаз опущены"; фонетически же шуй и чуй весьма близки. Что касается знака цюй ("жениться"), то верхняя его часть цюй, взятая в отдельности, имеет значение "брать" и, кроме того, указывает на произношение иероглифа, будучи его фонетиком; а нюй означает "женщину". Большинство фонетиков в фоноидеограммах, в свою очередь, являются сложными идеограммами, поскольку они не только являются звуковыми компонентами знаков, но также имеют собственный смысл, который нередко коррелируется со значением фоноидеограммы в целом. Среди ученых-лингвистов ведутся споры относительно того, что такое "видоизмененная категория" иероглифов. Согласно одной точке зрения, к данной группе знаков относятся иероглифы, чье произношение изменилось с течением времени и которым была присвоена новая графическая форма с целью большего соответствия их новому звучанию. Например, иероглиф кай ("открывать") был создан в ответ на появление нового произношения у исходного знака ци. Иероглифы "заимствованной категории" обозначают слова, не связанные с ними по смыслу, однако сходные с ними в фонетическом отношении. В частности, иероглиф бэй, изображающий двух людей, стоящих спиной друг к другу, первоначально имел значение "спина". Однако по прошествии времени этот знак был заимствован для обозначения слова "север", имевшего аналогичное звучание бэй. В дальнейшем, дабы избежать путаницы в использовании этого иероглифа-пиктограммы в двух указанных смыслах, знак в значении "спина" был дополнен смысловым компонентом "плоть". Так возник современный иероглиф .Важной особенностью китайских иероглифов является их "ключ", который указывает на принадлежность данного знака к определенной смысловой категории. Так, знаки
юй ("язык"), шо ("говорить"), цзян ("обсуждать"), сун ("судиться"), ("толковать", "суждение") и лунь ("рассуждать") имеют одну общую черту, а именно "ключевой" знак . Он обозначает "речь" и дает, таким образом, представление об общем смысле иероглифов, в состав которых он входит. Ключом, указывающим на семантическую близость таких иероглифов, как сю ("гнилой"), шань ("кедр"), сун ("сосна"), тао ("персик"), линь ("лес") - является ("дерево"). Стало быть, если вам известен ключ какого-то незнакомого иероглифа, то вы, как правило, можете догадаться о приблизительном значении этого слова.И хотя общее количество знаков китайской письменности вероятно превышает 50 тысяч, к числу наиболее употребительных относятся лишь около 5 тысяч иероглифов; количество же смысловых ключей всего 214. Поэтому научиться читать и писать по-китайски отнюдь не такая непосильная задача, как это может показаться непосвященному. Хотя китайские иероглифы кажутся весьма сложными на вид, их начертание не может быть произвольно упрощено. Если опустить какие-то черты знака или изменить их написание, то это не только запутает происхождение и смысл иероглифа, но и лишит иероглиф его аутентичной сущности.
Правительство КНР всегда придавало самое большое значение языковому обучению своих граждан, сохранению традиционной письменности. В стране ежегодно проводятся лингвистические конкурсы, в которых принимают участие учителя, студенты и просто желающие.
В существующих в настоящее время в Китае государственных и частных учебных центрах можно стать свидетелями того, как все большее число иностранных студентов из самых далеких уголков земного шара приезжает в Китай. Они знают, что здесь есть все возможности для того, чтобы изучить китайский язык и китайскую письменность в их исконной и наиболее правильной форме.
(C) Школа традиционных искусств Китая. 2003-2012 гг |